|
|
 |
Almanca Aşk Mesajları
Almanca Aşk Mesajları Kısa Almanca Aşk Mesajları ve Anlamları
Kısa Güzel Almanca aşk mesajları sayfamızda cep telefonunuzdan gönderebileceğiniz almanca aşk sevgi cep smsleri msjlarını bulabilirsiniz. Almanca aşk mesajları türkçe anlamlarıyla beraber verilmektedir. Buyrun Almanca aşk mesajları;
100 mio. herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich!!! – 100 milyon kalp atiyor dünyada, benimki sadece senin için atiyor!!!
Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll – Hayat çok kisa, gerçekten zevk almali!!
Auf alten Pfannen lernt man kochen – Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.
Sage einen Menschen so oft wie du kannst; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spät ist. – İnsanlara olabildiği kadar sevdini söyle; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.
Bäume wachsen nicht in den Himmel – Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.
Lass du mich in ruhe – Beni Rahat Bırak.
İch werde dich niemals vergessen – Seni Asla Unutmayacağım.
Steter Tropfen höhlt den Stein. – Sürekli damla taşı deler.
İch lebe für dich – Senin İçin Yaşıyorum.
Halt dein mund – Kapa Çeneni.
Hübsche Baby – Güzel Bebek.
Die leute halten ihr wort nicht – İnsanlar Sözünü Tutmuyo.
Die männer sind lügner – Erkekler Yalancidir.
İch bin glücklich weil mein freund liebt mich – Mutluyum Çünkü Sevgilim Beni Seviyor.
Die leute sind es nicht wert – İnsanlara Değmez.
İch bin sexy und klug aber du bist es nicht – Ben Sexi ve Akılıyım Ama Sen Değilsin.
İch bin für den frieden – Ben Barış içinim.
İch bin müde – Yorgunum.
İch bin in dich ferliebt – Sana Aşığım.
Ohne dich kann ich niemals leben – Sensiz Asla Yaşayamam.
Jel bent anders dan iedereen – Herkesden Farklısın.
İk blijf van je houden tot me dood – Seni Seviyorum Ölümüne Kadar.
İch würd für dich sogar sterben – Senin için ölmeye bile razıyım.
İch werde dich immer lieben – Seni hep seveceğim.
Ohne dich sind die tage ser schwer – Sensiz bir gün bile çok zor geçiyo.
Für dich werde ich alles tuhen – Senin için her şeyi yapmaya razıyım.
Du hast mir sehr gefehlt – Senden Hoşlandım Hoşuma Gittin.
Ich verstehe die Leute nicht – İnsanları Anlayamıyorum.
Hast du jetzt vielleicht zeit? – Zamanın Var mı?
Ich bin nur noch zwei stunden in MSN – İki Saat Daha Msndeyim.
Bitte nicht stören – Rahatsız Etmeyin.
Ewige liebe – Ölümcüz Sevgi – Sonsuz Sevgi
Verrücktes Weib – Deli Kız – Çılgın Kız.
Ich kenne keinen außer dich – Senden Başkasını Tanımıyorum.
Mein Hobby ist MSN – Benim Hobim Msndir.
Tut mir leid, ich habe keine zeit – Üzgünüm Zamanım yoktu.
İch liebe dich schatz – Seni Seviyorum Aşkım
Hier muss man leise schreiben – Burada sessiz yazmak zorundasın.
Bitte nicht stören – Lütfen Rahatsız Etmeyin.
Msn finde ich toll – Msni Harika Buluyorum.
Ich glaube,wir sind Blöd – Bence İnsanlar Manyak, Kötü Olduğumuza İnanıyorum.
Ich liebe classe, ich liebe mich aber du nicht – Klasımı Seviyorum Kendimi Seviyorum Ama seni Değil.
Hier muss man leise schreiben – Burada yavaş -sessiz- yazılmalı.
Wo finde ich Leute zum sprechen? – Konuşmak için milleti nerden bulurum.
Ween ıch liebe das weıs nur allah und ıch …ıch liebe dıch – Seni seviyorum bunu Allah ve ben biliyorum.
Öffne deine Arme für Veränderungen, aber laß nicht deine Werte gehen – Kollarini degisiklikler icin ac, ama kendi degerlerini gitmesine izin verme.
Lebe ein gesundes, ehrenwertes Leben. Dann kannst du, wenn du älter geworden bist, daran zurückdenken, um es ein 2tes Mal zu genießen – Sihhatli ve Gururlu, Yaşlandiginda geriye dönüp düsünüp, ikinci kez zevk alabilirsen.
Wunder kommen zu denen, die an sie glauben! – Mucize inananlara gelir (französisches spichwort)
Leben ist wie ein Zeichen, nur ohne Radiergummi – Hayat bir resim gibi ama sadece silgisiz (deutsches sprichwort)
Ein Leben ohne Träume ist, wie ein Garten ohne Blume – Düşsüz bir hayat, çiçeksiz bir bahceye benzer.
Wer verstehen kann kann auch verzeihen – Anlamasini bilen, affetmesini de bilir
Die Verlorene Zeit fängt man nie wieder ein – Kayip olan zamani asla geri getiremezsin.
Fünf Minuten hilfe sind besser als Zehn minuten Mitleid – 5 dakikalık yardim 10 dakika acimaktan daha iyidir. (armenisches sprichwort)
Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß wie die Wolken schmecken – Kim ki kelebeklerinin gülmesini duyarsa, bulutlarin tadini da bilir. (französischer sprichtwort)
Ein großer Mensch ist derjenige, der sein Kinderherz nicht verliert – Büyük bir insan çocukca kalbini kayip etmeyendir ( mengzi 320-290v.chr. chinesischer philosoph)
Liebe ist wie ein glas, das zerbricht, wenn man es zu unsicher oder zu fest – Ask (sevgi) bir bardak gibi güvensiz yada cok SIKI tutuldunda kirilandir !!!
Dıcke kuss an deın lıppe – Dudaklarından Öptüm.
letztes Wort Ich Liebe Dich…! – Son sözü Seni Seviyorumdu
Du bist sehr süss – Sen Çok Tatlısın.
İch bin sehr süss – Çok Tatlıyım.
Verrücktes weib – Çılgın Kız.
Ohne dıch tut es weh – Sensizlik Acı Veriyor.
Ohne dich sterbe ich – Sensiz Ölürüm.
İch hasse dich – Senden Nefret Ediyorum.
Was mache ich ohne dich – Ben Sensiz Ne Yaparım?
İch will dich nur für’ne nach – Bu akşam için seni istiyorum.
Du bist mein schatz – Sen benim aşkımsın.
İch vermisse dich – Seni özlüyorum.
Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide…. – Özlemi çeken ne demek olduğunubilir….
Auf diser welt ist eine lüge – Bu hayatta her şey yalan …!!!
Mine İch liebe dich viel – Sensiz yasamak ölüm geliyo bana.
Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht… – Gerceklerin maskesi cok ama tek yüze sahiptir. (Sprichwort aus Japan)
Du kannst ein Haus kaufen, aber nicht ein Heim!.. – Ev alabilirsin, ama yurt alamasin.
Du kannst ein Bett kaufen, aber nicht Schlaf!…… – Bir yatak alabilirsin ama uykuyu degil.
Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit!… – Bir saat alabilirsin, ama zamani degil.
Du kannst ein Buch kaufen, aber nicht das Wissen!… – Bir kitab alabilirsin ama bilgiyi degil.
Du kannst dir eine gute Stelle kaufen, aber nicht Respekt!… – Bir is satin alabilirsin, ama saygiyi degil.
Du kannst einen guten Arzt bezahlen, aber keine Gesundheit kaufen!… – Bir doktorun ücretini ödeyebilirsin, ama sagligini satin alamasin.
Du kannst ein Herz kaufen, aber nicht die Liebe!… – Bir kalp satin alabilirsin, ama sevgisini degil. (Sprichwort aus China)
Mit wem du gelacht hast, kannst du vielleicht vergessen, mit wem du geweint hast nie – Kimle güldünü belki unutabilirsin, ama kimle agladini asla unutamasin. (Sprichwort aus Griechenland)
Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen…. – Güne gülerek baslayan o günü yenmis olur. (Sprichwort aus Tschechien)
Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten… – Düsüncelerine dikat et cünkü onlar bir baslangicdir.
Angst klopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war draußen… – Korku kabiyi calar, güven ise acar, ama kimse yok. (Weisheit aus China)
Das letzte, was wir verlieren, ist die Hoffnung… – En son kayip ettimiz sey ise umudumuz. (ümidimiz) (Sprichwort aus Italien)
Armut macht Dieb, Liebe zum Dichter…. – Fakirlik hirsiz eder aşk saiir (ozan) eder.
Leid und Freund sind Weggenossen des Lebens…… – Keder ile arkadaş hayatin yol arkadaslardir.
Almanca Aşk Sözleri : ich will dich nur für`ne nach
Bu akşam için seni istiyorum.
Almanca Aşk Sözleri : Dicke kuss an dein lippe
Dudaklarından öptüm
Almanca Aşk Sözleri : Du bist mein schatz
Sen benim a$kımsın.
Almanca Aşk Sözleri : letztes Wort ich Liebe Dich
Son sözü Seni Seviyorum’du
Almanca Aşk Sözleri : ich vermisse dich
Seni özlüyorum.
Almanca Aşk Sözleri : Du bist sehr süss
Sen Çok Tatlısın.
Almanca Aşk Sözleri : Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide.
özlemi çeken ne demek olduğunubilir
Almanca Aşk Sözleri : Ohne dich tut es weh
Sensizlik Acı Veriyor.
Almanca Aşk Sözleri : Auf diser welt ist eine lüge
Bu hayatta her şey yalan
Almanca Aşk Sözleri : Ohne dich sterbe ich
Sensiz Ölürüm.
Almanca Aşk Sözleri : Mine ich liebe dich viel
Sensiz ya$amak ölüm geliyo bana.
Almanca Aşk Sözleri : Was mache ich ohne dich
Ben Sensiz Ne Yaparım
Almanca Aşk Sözleri : 100 mio. herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich
100 milyon kalp atıyor dünyada, benimki sadece senin için atıyor
Almanca Aşk Sözleri : Sage einen Menschen so oft wie du kannst ; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist.
insanlara olabildiği kadar sevdini söyle ; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.
Almanca Aşk Sözleri : Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll
Hayat çok kısa, gerçekten zevk almalı
Almanca Aşk Sözleri : ich bin glücklich weil mein freund liebt mich
Mutluyum Çünki Sevgilim Beni Seviyor.
Almanca Aşk Sözleri : ich werde dich niemals vergessen
Seni Asla Unutmayacağım.
Almanca Aşk Sözleri : Für dich werde ich alles tuhen
Senin için her şeyi yapmaya razıyım.
Almanca Aşk Sözleri : ich lebe für dich
Senin için Yaşıyorum.
Almanca Aşk Sözleri : Ween ich liebe das weıs nur ALLAH und ich ich liebe dich
Seni seviyorum bunu ALLAH ve ben biliyorum
Du hast mir sehr gefehlt = [ Kendini özlettin ]
Ich verstehe die Leute nicht = [ İnsanları Anlamıyorum ]
Ich glaube,wir sind Blöd = [ Sanırım Biz Deliyiz ]
~Verrüktes Weib~ = [ Deli Kız ]
Halt deine Mund!! = [ Kapa Çeneni ]
Hübsche Baby = [ Güzel Bebek(Kız) ]
Lasst du mich in Ruhe!! = [ Rahatsız Etmeyin ]
Die Leute halten ihr Wort nicht ein = [ İnsanlar sözünde durmuyor ]
Die Männer sind Lügner = [ Erkekler yalan söyler ]
☻Die Wahrheit hat viele Masken, aber nur ein Gesicht… – Gerceklerin maskesi cok ama tek yüze sahiptir.
☻Du kannst ein Haus kaufen, aber nicht ein Heim!.. – Ev alabilirsin, ama yurt alamasin.
☻Du kannst ein Bett kaufen, aber nicht Schlaf!…… – Bir yatak alabilirsin ama uykuyu degil.
☻Du kannst dir eine Uhr kaufen, aber nicht die Zeit!… – Bir saat alabilirsin, ama zamani degil.
☻Du kannst ein Buch kaufen, aber nicht das Wissen!… – Bir kitap alabilirsin ama bilgiyi degil.
☻Du kannst dir eine gute Stelle kaufen, aber nicht Respekt!… – Bir is satin alabilirsin, ama saygiyi degil.
☻Du kannst einen guten Arzt bezahlen, aber keine Gesundheit kaufen!… – Bir doktorun ücretini ödeyebilirsin, ama sagligini satin alamasin.
☻Du kannst ein Herz kaufen, aber nicht die Liebe!… – Bir kalp satin alabilirsin, ama sevgisini degil. (Sprichwort aus China)
☻Mit wem du gelacht hast, kannst du vielleicht vergessen, mit wem du geweint hast nie – Kimle güldünü belki unutabilirsin, ama kimle agladini asla unutamasin. (Sprichwort aus Griechenland)
☻Wer den Tag mit Lachen beginnt, hat ihn bereits gewonnen…. – Güne gülerek baslayan o günü yenmis olur. (Sprichwort aus Tschechien)
☻Achte auf deine Gedanken! Sie sind der Anfang deiner Taten… – Düsüncelerine dikat et cünkü onlar bir baslangicdir.
☻Angst klopfte an. Vertrauen öffnete. Keiner war draußen… – Korku kabiyi calar, güven ise acar, ama kimse yok. (Weisheit aus China)
☻Das letzte, was wir verlieren, ist die Hoffnung… – En son kayip ettimiz sey ise umudumuz. (ümidimiz)
☻Armut macht Dieb, Liebe zum Dichter…. – Fakirlik hirsiz eder aşk saiir (ozan) eder.
☻Leid und Freund sind Weggenossen des Lebens…… – Keder ile arkadaş hayatin yol arkadaslardir.
☻Almanca Aşk Sözleri : ich will dich nur für`ne nach
Bu akşam için seni istiyorum.
☻Almanca Aşk Sözleri : Dicke kuss an dein lippe
Dudaklarından öptüm
☻Almanca Aşk Sözleri : Du bist mein schatz
Sen benim a$kımsın.
☻Almanca Aşk Sözleri : letztes Wort ich Liebe Dich
Son sözü Seni Seviyorum’du
☻Almanca Aşk Sözleri : ich vermisse dich
Seni özlüyorum.
☻Almanca Aşk Sözleri : Du bist sehr süss
Sen Çok Tatlısın.
☻Almanca Aşk Sözleri : Nur wer die Sehnsucht kennt, weiß was ich leide.
özlemi çeken ne demek olduğunubilir
☻Almanca Aşk Sözleri : Ohne dich tut es weh
Sensizlik Acı Veriyor.
☻Almanca Aşk Sözleri : Auf diser welt ist eine lüge
Bu hayatta her şey yalan
☻Almanca Aşk Sözleri : Ohne dich sterbe ich
Sensiz Ölürüm.
☻Almanca Aşk Sözleri : Mine ich liebe dich viel
Sensiz ya$amak ölüm geliyo bana.
☻Almanca Aşk Sözleri : Was mache ich ohne dich
Ben Sensiz Ne Yaparım
☻Almanca Aşk Sözleri : 100 mio. herzen schlagen auf dem welt aber meins schlägt nur für dich
100 milyon kalp atıyor dünyada, benimki sadece senin için atıyor
☻Almanca Aşk Sözleri : Sage einen Menschen so oft wie du kannst ; das du ihn lieb hast; denn der Tag wierd kommen an dem es zu Spat ist.
insanlara olabildiği kadar sevdini söyle ; çünkü belki seni seviyorum demek de bir gün gec kalabilirisin.
☻Almanca Aşk Sözleri : Das Leben ist so kurz, dass man es wirklich geniessen soll
Hayat çok kısa, gerçekten zevk almalı
☻Almanca Aşk Sözleri : ich bin glücklich weil mein freund liebt mich
Mutluyum Çünki Sevgilim Beni Seviyor.
☻Almanca Aşk Sözleri : ich werde dich niemals vergessen
Seni Asla Unutmayacağım.
☻Almanca Aşk Sözleri : Für dich werde ich alles tuhen
Senin için her şeyi yapmaya razıyım.
☻Almanca Aşk Sözleri : ich lebe für dich
Senin için Yaşıyorum.
☻Almanca Aşk Sözleri : Ween ich liebe das weıs nur ALLAH und ich ich liebe dich
Seni seviyorum bunu ALLAH ve ben biliyorum
☻Du hast mir sehr gefehlt = [ Kendini özlettin ]
☻Ich verstehe die Leute nicht = [ İnsanları Anlamıyorum ]
☻Ich glaube,wir sind Blöd = [ Sanırım Biz Deliyiz ]
☻~Verrüktes Weib~ = [ Deli Kız ]
☻Hübsche Baby = [ Güzel Bebek(Kız) ]
☻Lasst du mich in Ruhe!! = [ Rahatsız Etmeyin ]
☻Almanca Atasözleri : Seine Ohren hören nicht, was sein Mund spricht
Ağzından çıkanı kulağı işitmez.
☻Almanca Atasözleri : Geteiltes Leid ist halbes Leid.
Paylaşılan dert yarım derttir.
☻Almanca Atasözleri : Nichts zu wissen ist keine Schande, nichts zu Lernen ist eine Schande.
Bilmemek ayıp değil öğrenmemek ayıp
☻Almanca Atasözleri : Auch wenn man einem Esel die Ohren abschneiden würde, würde er nicht zum Vollblutpferd
Eşeğin kulağını kesmekle küheylan olmaz.
☻Almanca Atasözleri : Alte Liebe rostet nicht.
Eski aşk paslanmaz
☻Almanca Atasözleri : Alles Denken ist wesentlich optimistisch.
Herşeyi Düşünmek Çok Daha iyi
☻Almanca Atasözleri : Liebe macht blind.
Aşk kör eder
☻Almanca Atasözleri : Der vollendete Pessimist würde verstummen und-Sterben.
Tamamlanmış Karamsarlık Körleşir ve ölür
☻Almanca Atasözleri : Geteilte Freude ist doppelte Freude
Paylaşılan sevinç iki katına çıkar
☻Almanca Atasözleri : Wichtig ist, dass man nicht aufhört zu fragen
önemli Olan Sormayı Hiç Bırakmamaktır
☻Almanca Atasözleri : Spreche nicht jedes Wort aus, der Boden hat Ohren.
Her sözü söyleme yerin kulağı var
☻Almanca Atasözleri : Dubist was du isst!
Ne Yersen O’Sun.
☻Almanca Atasözleri : Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Her parlayan sey altin degildir.
☻Almanca Atasözleri : Geben is Seliger nehmen
Vermek Almaktan Daha Hayırlıdır.
☻Almanca Atasözleri : Eile mit weile.
Acele işe şeytan karışır
☻Almanca Atasözleri : Helte Ordnung Hüte Sie Denn Ordunung Spart Dir Sorg Und Müh
Düzeni Tut Koru Onu Çünki Düzen Seni telaş Ve uğraştan Korur.
☻Almanca Atasözleri : Auf jeden Regen folgt auch Sonnenshein.
Her sağnak yağmurun arkasından, güneş açar.
☻Almanca Atasözleri : Alçak gönüllülük süstür, fakat onsuz daha başarılı olunur.
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
☻Almanca Atasözleri : stetes wasser,höhlt den stein
devamlı damlayan su taşı oyar
☻Almanca Atasözleri : Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr
Kargalarla yarenlik eden güvercinin tüyleri beyaz kalır, ama kalbi kararır.
☻Almanca Atasözleri : lobe den tag nicht vor dem abend
tamamlanmamış bir iş için kararını verme
☻Almanca Atasözleri : Jeder ist seines Glückes Schmied
Eğitim özgürlüğe götürür.
☻Almanca Atasözleri : Aus den Augen, aus dem Sinn
Gözden uzak gönülden ırak
☻Almanca Atasözleri : Kadeh içinde, derede boğulanlardan çok daha fazla insan boğulmuştur.
Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach
☻Almanca Atasözleri : Arbeit ist Gebet.
Çalışmak ibadet etmektir
☻Almanca Atasözleri : Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot
iş, işi çeker
☻Almanca Atasözleri : Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Son gülen iyi güler
☻Almanca Atasözleri : Arbeit zieht Arbeit nach sich
Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir
☻Almanca Atasözleri : Tränen lügen nicht
Gözyaşları yalan söylemez
☻Almanca Atasözleri : Auf alten Pfannen lernt man kochen
Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.
☻Almanca Atasözleri : Willst du eine Frau nehmen, so zieh die Ohren mehr als die Augen
Kız alacaksan kulağınla dinle gözünle bakma
Und hatte eine Anordnung mit der giftigen Schlange gebildet.
Im Beutel waren die Schlange und der Känguruh unter den anderen gewesen.
Vor der Schlange Angst haben die anderen hatte die Kaninchenrückseite gegeben.
Und sie hatten den gesagt, der ein Plan in einem Plan war.
Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım
YAVRUSU OLMAYAN KANGURU
Kangurunun birinin yavrusu olmazmış
Bir tavşanı evlat edinip torbasına koymuş
Kanguru memnun, tavşan mutlu
Ama diğer kangurular kızgınmışlar.
Tavşandan kurtulmak için, bir plan yapmışlar
Onlar uykudayken tavşanı kaçırmışlar
Kanguru uyanınca bakmış torbası boş
Şaşırmış kalmış buna olmuş içi bir hoş.
Kanguru zehirli yılanla anlaşma yapmış
Torbada yılan, kanguru kangurular arasında
Yılandan korkan kangurular tavşanı geri vermişler
Plan plan içinde böyle olur demişler.
Yazan: Serdar Yıldırım
KLEINES KIND
mit Perlen in seinen Augen und den Schmerz in seinem Herzen
Das kleine Kind ist schreiendes in der Schwärzung verloren sein
Du mightn’ t hast ein Haus oder Eltern
Du haben mightn’ t jedes, dich geverachtet worden sein konntest
Was auch immer geschieht und geschieht
Die Zeit und die Tage vergehen
Ein Tag konnte kommen und du konntest getröstetes kleines Kind sein.
Mit Perlen in seinen Augen und den Schmerz in seinem Herzen
Das kleine Kind ist schreiendes in der Schwärzung verloren sein
Du hattest verschiedene Mühen dich verloren erhalten gelassen lassen
Fremde hatten das wenige Geld genommen, das du verdienst
Was auch immer geschieht und geschieht
Die Zeit und die Tage vergehen
Ein Tag konnte kommen und du konntest getröstetes kleines Kind sein.
Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım
KÜÇÜK ÇOCUK
Gözlerinde inci, yüreğinde sancı
Karanlıkta kaybolmuş, ağlıyor küçük çocuk
Belki evin yokmuş senin, anan-baban yokmuş senin
Kimselerin yokmuş senin, belki seni hor görmüşler
Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun
Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek
Belki bir gün gelecek, teselliyi bulacaksın küçük çocuk.
Gözlerinde inci, yüreğinde sancı
Karanlıkta kaybolmuş, ağlıyor küçük çocuk
Türlü türlü derdin varmış, dertler seni senden çalmış
Hakkın olan üç kuruşu, o yabancı eller almış
Ne olursa olsun, olsun, ne olursa olsun
Zaman akıp gidecek, günler gelip geçecek
Belki bir gün gelecek, teselliyi bulacaksın küçük çocuk.
Yazan: Serdar Yıldırım
DER ALTE MANN-’ S RISSE
Einst hatte ich ein Spiel irgendwo aufgepaßt.
Es gab einen gekräuselten alten Mann in diesem Spiel.
Tragende zackige Kleidung.
Bedeutungslosen flüchtigen Blick in seinen Augen haben.
Zu alt sein, keine Energie habend, die gelassen wird und verlassen ist. Linkes allein, nachdem gelebt habend nichts.
Seine Risse hatten weder gestoppt noch beendet.
Er hatte soviel Mühe, daß gehabt nicht überhaupt beendet.
Die Atmung war sein Profit und lebte war sein nur Ehrgeiz. , die größte Tragödie spielend in der Welt.
Auf dem Lebenstadium ohne Vorhänge.
Er hattest an, du hast einen Anhaltspunkt überschritten?
Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım
YAŞLI ADAMIN GÖZYAŞLARI
Yıllar önce bir yerlerde bir oyun seyretmiştim
Bu oyunda iki büklüm yaşlı bir adam vardı
Yırtık pırtık elbise vardı üstünde
Anlamsız bakışlar vardı gözünde
Yaşı geçmiş, işi bitmiş, terkedilmiş,
Yalnız kalmış, yaşamamış ihtiyarın
Yaşlı adamın gözyaşları durup dinmek bilmezdi
Dertler ne kadar fazla bitip tükenmek bilmezdi
Nefes almak kazancıydı, yaşamak tek amacıydı
Perdesi olmayan bu hayat sahnesinde
Dünyanın en büyük dramını oynadı
Göçtü gitti aramızdan haberin var mı?
Yazan: Serdar Yıldırım
WARUM, VERLIEBEND OHNE ZU SEIN, LIEBTE?
Wenn Augen sehen, mag Herz und verliebt.
Die Neigung, zum des Lichtfeuers zu treffen.
Wirklichkeit und Traum erhalten in einander gemischt.
Ein Moment kommt und wölbte Augenbrauen werden die Stirn gerunzelt.
Er hatte liebte eine Menge die schöne ohne zu sein liebte.
Er weiß, daß es kein Hilfsmittel für diese Mühe gibt.
Der Geliebte trägt auch die Mühe.
Warum, verliebend ohne zu sein, liebte?
Tage voll der Hoffnung und der Erwartung.
Überschritten mit Glück und Leid.
Wir hatten stark aber zu stark versucht.
Aber nicht das Rätsel beantworten, das konnte Liebe genannt wurde.
Vorbei geschrieben: Serdar Yıldırım
AŞIK OLUP SEVİLMEMEK NEDENDİR?
Göz görse, gönül sever, aşık olur
Kavuşmak tutkusu bir ateş yakar
Hayal, gerçek birbirine karışır
Bir an gelir hilal kaşlar çatılır.
Çok güzeller sevmiş, seveni olmaz
Bilir ki, bu derde çare bulunmaz
Seven aşık dert yükünü çeker de
Aşık olup sevilmemek nedendir?
Umutlar, ümitlerle dolu günler
Sevinçler, kederlerle geçti günler
Çok ama pek çok uğraştık yine de
Aşk denen bilmeceyi çözemedik.
Yazan: Serdar Yıldırım
ELEFANT-JUNGE
Ein afrikanischer Schwarze-Junge
War der Lehrling eines Magiers gewesen
Hatte sich in einen Elefanten geändert
Anstatt, einen Elefanten in Menschen zu ändern
Während er gegangen war
In fängt und Berge auf
Ein sehr großer Dorn hatte seinen Fuß gestochen
Der Elefant hatte zu vielen Schmerz geglaubt
Er hatte den Löwe, der Tiger, der Adler gefragt
Der Fuchs, der Wolf, die Eule
Das Kaninchen für Hilfe
Whoever hatte gesehen, daß der Elefant weg gelaufen war
Beklagen und Schreien
Der Elefant hatte zu seinem Dorf zurückgegangen
Seine Mutter, Vater, Onkel
War vom Elefanten mit childish Stimme entgangen
Aber tapferes Toro
Freund des Moros
Hatte nicht gewußt, was Furcht gewesen war
Hatte den Dorn herausgezogen
Moro war ein Elefant für immer gewesen
Hatte nicht linkes Toro
Ihre Geschichte war geworden
Legendär in der Welt
FİL ÇOCUK
Afrikalı bir zenci çocuk
Büyücü çırağıymış
Fili insan yapayım darken
Kendini fil yapmış
Dağlarda, bayırlarda
Gezerken ayağına
Kocaman bir diken batmış
Filin canı çok acımış
Aslandan, kaplandan, kartaldan
Tilkiden, kurttan, baykuştan
Tavşandan yardım istemiş
Fili gören korkup kaçmış
Fil ağlana, sızlana
Köyüne geri dönmüş
Anası, babası, amcası
Çocuk sesli filden kaçmış
Fakat cesur Toro
Moro’nun arkadaşı
Korku nedir bilmezmiş
Dikeni çekip çıkarmış
Moro hep fil kalmış
Toro’dan ayrılmamış
Onların öyküleri
Dünyada destanlaşmış
|
|
 |
|
|
|
|